Release of Stellar V6.3 

Wth voice morphing from Respeecher and new synthetic voices from Eleven Labs

On Sunday 10th March , Yella Umbrella released version V6.3,  a major update for our Stellar AD, Dubbing and  Subtitle Timed Text editing tool.

As well as the large range of text to speech voices we are very happy to now support Respeecher’s voice to voice tools. This amazing voice morphing technology allows a voice actor to record their lines with timing, emphasis and style. Then Respeecher morphs their voice into a different voice while maintaining all of the timing, style and emphasis of the original. This technology opens up many new opportunities; one actor can speak multiple parts or multiple actors can produce identical output for continuity.

There is a new Synthetic Voice control interface in Stellar to select and adjust the voices you use and how they sound. We have added another synthetic voice supplier to Stellar. ElevenLabs provide some very high quality voices with a range of controls so you can adjust exactly how the voice sounds. The Microsoft Azure voices offer a range of speaking styles on some voices such as whispering, angry or cheerful. You can now select the speaking style and adjust it as you go so that different sections by the same voice have different speaking styles. Learn more here

Do you want to add your own custom voices? Both Respeecher and ElevenLabs support custom voices. This means you can record your own voice and then use it to generate new audio. – If you are interested please contact us to discuss the options..

Now that Stellar supports over 4,000 synthetic voices you can organise these into favourites lists that can be shared within your company. You can also now assign a synthetic voice to each Role (Character) in a dubbing file making it easier to produce professional dubbing and voice over with no need for a recording studio.

Stellar now supports Microsoft Azure’s speech to text (ASR) engine and you can use this along with any of the other ASR services from Amazon, Apptek, Google, Rev, or Speechmatics.

In Version 6.3 you can now directly edit an even wider range of subtitle file formats including the new IMSC-Rosetta format, the Cavena .890 format, .scc closed caption format, the Ooona ttml format, the .ass Aegisub format and the Videotron Lambda .cap format with full Japanese vertical presentation and rubies support. Direct editing removes the risk of converting between file formats when making small changes. In Stellar you can just open the file, edit and save.

We have improved the features for ESF Audio Description files in Stellar to support backwards compatibility in legacy systems.

All the new features are covered in the Help Manual.

Full release notes here

Contact Us to arrange an online demonstration.


From Mr. Neb and
everyone at Yella Umbrella.

Release of Stellar V6.2

On Sunday 15th October, Yella Umbrella released versionV6.2,  a major update for our Stellar AD, Dubbing and  Subtitle Timed Text editing tool.

We have added a range of new features for subtitling authoring, AD and Voice Over recording and QC to Stellar. These changes make Stellar a web based subtitling tool with all the feature of existing PC and Mac applications – and more.

In Version 6.2 you can now directly edit a wider range of subtitle file formats including the new IMSC-Rosetta format, the Cavena .890 format, .scc closed caption format, the Ooona ttml format, the LammdaCAP file format with vertical Japanes and rubies support, and the .ass Aegisub format. Direct editing removes the risk of converting between file formats when making small changes. In Stellar you can just open the file, edit and save.

Now that Stellar supports over 2,500 synthetic voices you can organise these into favourites lists that can be shared within your company. You can also now assign a synthetic voice to each Role (Character) in a dubbing file making it easier to produce professional dubbing and voice over with no need for a recording studio.

You can now use the ChatGPT AI engine to rephrase subtitles in most languages to fit into the available reading time. This is invaluable when translating into languages that tend to have longer words, like from English into German.

We have improved the ability to mark, cut, copy and paste groups of subtitles within and between files. Useful when manipulating files with common sections such as the intro section in a series which is the same in every episode.

You can now see the hotkeys for most actions just by hovering over the control.

Note: Layouts will move from the Files menu to the Settings menu

All the new features are covered in the Help Manual.

Full release notes here

Contact Us to arrange an online demonstration.


From Mr. Neb and
everyone at Yella Umbrella.

Release of Stellar V6.2

On Sunday 24th September, Yella Umbrella will release versionV6.2,  a major update for our Stellar AD, Dubbing and  Subtitle Timed Text editing tool.

We have added a range of new features for subtitling authoring, AD and Voice Over recording and QC to Stellar. These changes make Stellar a web based subtitling tool with all the feature of existing PC and Mac applications – and more.

In Version 6.2 you can now directly edit a wider range of subtitle file formats including the new IMSC-Rosetta format, the Cavena .890 format, .scc closed caption format, the Ooona ttml format and the .ass Aegisub format. Direct editing removes the risk of converting between file formats when making small changes. In Stellar you can just open the file, edit and save.

Now that Stellar supports over 2,500 synthetic voices you can organise these into favourites lists that can be shared within your company. You can also now assign a synthetic voice to each Role (Character) in a dubbing file making it easier to produce professional dubbing and voice over with no need for a recording studio.

You can now use the ChatGPT AI engine to rephrase subtitles in most languages to fit into the available reading time. This is invaluable when translating into languages that tend to have longer words, like from English into German.

We have improved the ability to mark, cut, copy and paste groups of subtitles within and between files. Useful when manipulating files with common sections such as the intro section in a series which is the same in every episode.

You can now see the hotkeys for most actions just by hovering over the control.

Note: Layouts will move from the Files menu to the Settings menu

All the new features are covered in the Help Manual.

Contact Us to arrange an online demonstration.


From Mr. Neb and
everyone at Yella Umbrella.

IMSC-Rosetta: A New Era for Subtitle Formats – Bridging Broadcasting and Streaming

In the realm of media, delivering subtitles consistently across various platforms has posed challenges. Warner Bros. Discovery (WBD) identified the pressing need for an innovative subtitle format. This format should seamlessly suit both conventional TV broadcasts and contemporary streaming services. Historical subtitles have been fragmented, existing in diverse proprietary and generalized formats. However, none of these formats proved universally fitting for all content types and languages.

In response, WBD partnered with Yella Umbrella, a company with proven extensive experience in subtitle formats and linguistic support going back over 30 years. Their joint endeavour aimed to create a fresh subtitle file format that resolves these complexities. After evaluating multiple options, they selected IMSC V1.2 as a foundational framework. While IMSC V1.2 provided the framework, its inherent variability posed challenges in achieving consistent and reliable outcomes. The heart of the matter was devising a method to harness TTML’s potential while enforcing a standardized representation of subtitle text, timing, and style information, thereby eliminating the complexity of adapting generic TTML files for diverse purposes.

The outcome of this collaboration culminated in the IMSC-Rosetta subtitle file format. This innovation draws inspiration from IMSC V1.2, while streamlining the structure for clarity and uniformity. This rectifies challenges tied to XML-reliant formats, well known for their intricacy and incompatibility. IMSC-Rosetta champions ease of use, rendering parsing, modification, and creation accessible without necessitating mastery of exhaustive technical minutiae of XML and TTML.

IMSC-Rosetta retains the full spectrum of features seen in alternative subtitle formats, encompassing colour, outlines, boxing, and text placement. Its distinctiveness lies in its definitive construction, facilitating seamless translation across disparate formats and languages via the IMSC-Rosetta standard. For entities adhering to proprietary formats, transitioning to IMSC-Rosetta guarantees minimal feature loss and significantly reduced development efforts, in contrast to the more intricate IMSC or TTML routes.

IMSC-Rosetta’s versatility extends across a range of applications, serving as a solution for authoring, delivery, interim storage, and archiving. It stands out for catering to translation requirements, preserving the nuance created by subtitlers – often compromised during conversion processes.

The necessity for IMSC-Rosetta emerged from observations concerning the slow adoption of TTML. Despite its merits, complexities in implementation spawned an array of TTML-based formats that operated effectively as proprietary standards due to the demanding nature of implementation and the variable interpretations of standards. Existing implementations often overlooked subtleties that elevate the viewer’s experience, as compatibility with distinct media and streaming platforms took precedence.

IMSC-Rosetta emerges as a remedy for these disparities, streamlining development while setting forth a pathway to quality within a comprehensible, standards-compliant subtitle file format. Unlike many TTML-derived derivatives with limited reusability, IMSC-Rosetta catalyses change by offering seamless conversion to ‘proprietary’ IMSC formats.

This is especially timely ahead of the roll-out of Max, WBD’s streaming service that is currently live in the U.S. and is launching in Europe early next year with launches also planned for LatAm and Asia-Pacific.

Commencing September 8, 2023, IMSC-Rosetta will be accessible to all. The complete specification, coupled with samples, example source code, and a public wiki, will be accessible at https://github.com/imsc-rosetta. Queries, observations, and contributions are warmly welcomed through the issue-raising channel on the platform.

In an industry perpetually evolving, IMSC-Rosetta provides a method to store and deliver consistent, high-quality subtitling across languages and distribution channels.

By providing a single universal standard format, IMSC-Rosetta helps the whole media industry supply quality localised content while reducing production costs.

IMSC-Rosetta is the result of over 18 months work primarily by Simon Hailes of Yella Umbrella and Robert Cranfield of WBD, with input and review from Ooona, Broadstream (Screen), Eztitles, Edgeware (Cavena), Zoo, Deluxe, Iyuno, BBC Studios, Sandflow, and many others.

See IMSC – Rosetta files in use on the Yella Umbrella stand – 7.P01 & 7.P02 in the walkway between Halls 7 & 8.

Find out more at the IABM Round Table – 10:30am on 16th September in the IBC Partners Village.

CONNECT